Championという単語

今朝の東京新聞のCatch the News - 世界を読もう - というコーナー記事。
■ヒラリー氏が出馬表明

というのがあって、ヒラリーさんの大統領選挙出馬表明メッセージが紹介されていた。
原典はこちら。開始から1分45秒あたり。

Everyday Americans need a champion. I want to be that champion.
と言っている。

とっても簡単な単語だし、誰もが理解できそうなんだけど、ほとんどの日本人は間違って理解するのではないだろうか。
というわたしも、ちゃんと理解していなかったぞ。
そもそも、ここで使われている Everyday は「毎日」という意味じゃないし、ここで使われている champion だって、いわゆる「勝者」じゃないんだって。

興味のある人はそれぞれの単語の意味を調べるとよろしいかと。
あ〜勉強になりました。

BrothersMay2015.jpg

昔の写真のネガを整理していて、とても気に入っているもの。
確か、裏磐梯にキャンプに行ったときのものだと思う。
麦藁帽子、志賀昆虫社の虫網にオニヤンマ。正統派虫取りですね。
もう20年位前かなぁ。

ちなみに、ヒラリーさんのメッセージは、次のような意味だそうだ。

普通の米国人は擁護者を必要としている。私はその擁護者になりたい。

なるほどねぇ。


スポンサーサイト
プロフィール

tomiohoriguchi

Author:tomiohoriguchi
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード